distandi

Life is about moments: don't wait for them, create them !

Înainte de ispită. Peter Robinson

Leave a comment

         Când am restituit o carte pe care abia o terminasem am fost întrebată dacă nu vreau s-o citesc și pe asta. Am zis că n-am nimic de pierdut, sunt de părere că poți învăța câte ceva din absolut orice carte. Când m-am uitat la ea mi-am dat seama că e de felul celor pe care le găsesc la mama în bibliotecă și de care m-am tot ferit. Un roman polițist, cu o femeie misterioasă și un titlu uriaș, auriu, pe copertă: Înainte de ispită. Traducere adaptată pentru Before the poison. Am zis, hai s-o fac și pe asta! Nu mă dau în vânt după astfel de romane, cele polițiste îmi plac, dar nu și cele care implică dragoste neîmpărtășită, crime pasionale, triunghiuri amoroase sau mai știu eu ce.

       Am început totuși să citesc. Un domn destul de înaintat în vârstă, compozitor de „muzică pe care n-o ascultă nimeni”, mai exact de coloane sonore ale filmelor de la Hollywood se decide să se reîntoarcă în Anglia, unde cumpără o casă, mai degrabă conac de pe la 1700 și ceva. Asta în urma decesului soției. Trebuie să recunosc că dacă nu începea să descrie casa și împrejurimile și dacă nu ar fi fost ceva ce mi-am dorit întodeauna, probabil aș fi lăsat-o din mână. Dar suntem introduși ușor în povestea casei, în care, prin anii `50 a avut loc o crimă. Mai exact, doamna Grace Fox a fost condamnată pentru uciderea prin otrăvire a soțului ei.

          Cartea începe exact cu procesul acesteia, care se termină cu un ștreang și o autopsie. Trebuie să menționez că acțiunea e relatată în două moduri: primul este textul care a apărut mai târziu despre proces, într-un volum Procese celebre. Capitolele acestea se intercalează cu relatarea compozitorului Chris Lowndes, la persoana întâi, ceea ce probabil s-a vrut a apropia pe cititor și a-l face să „simtă pe pielea lui”.

             Bun, nu am să spun exact ce și cum, dar pe scurt, acesta, odată mutat în casă, va încerca să descifreze misterul din jurul celei care a fost odată proprietară, crezând-o nevinovată. În carte sunt câteva…inserații de „fenomene” pe care Lowndes le observă, neștiind sigur dacă sunt sau nu doar în imaginația lui. Puțin tras de păr aici, după părerea mea. Tot puțin ciudată mi se pare și căutarea aceasta a lui, care nu se rezumă doar la a-i întreba pe săteni, ci chiar călătorește și cheltuiește bani pentru a afla mărețul adevăr. Abia la sfârșit ni se dezvăluie motivul pentru care el a fost atât disperat în căutarea aceasta. Interesante sunt câteva din mențiunile despre participarea în calitate de infirmieră a  personajului feminin, în timpul celui de-al doilea război mondial, la care se face referire pe scurt, deși, vom afla la sfârșit, a fost un punct important în cadrul poveștii.

               Am citit-o într-o zi. Cu pauze, evident. Merită citită în metrou, în tren sau în avion. Sau dacă vă plictisiți și vreți puțină dramă, puțină intrigă și mister. A meritat citită, dar nu cred că o voi relua vreodată. Cert e că vrei să afli până la urmă ce s-a întâmplat. Eu am avut răbdare să aflu, dacă mai sunt și alții…

              Țin să menționez că unele expresii au fost traduse cam aiurea („nu-i făceam vina”, p. 420.).

              Robinson, Peter, Înainte de ispită, traducere de Irina Bojin, editura Leda, 2012, 509 p.

Advertisements

Author: distandi

https://distandi.wordpress.com/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s